7-30
妹頭又在YY她的德永大叔,發各種大叔博客上的圖片秀給我看。我們笑。邊笑邊聊,從大叔到翻唱,從翻唱到原唱歌手,到我超級喜歡高橋真梨子。
和她們那個年代的大多數女歌手一樣,真梨子的相貌平平,但聲音豐潤艷麗,演唱能力超群,可算是日本為數不多的具有獨特氣質的歌手。是的,氣質獨特。我的itouch中就存放著她在演唱會上的「for you…」。從上海飛回昆明的飛機上一直看,百看不厭。窈窕的身材,成熟的風韻,當然當然還有她充滿張力和自信的歌聲。不斷地聽,便會產生一種奇幻的感覺——在天空中飛翔的愉悅。
一年50場演出,真梨子依然是日本音樂會票子最難買的歌手。偶爾也在電視上露面,受歡迎的程度始終不減。七○年代初,真梨子一直在她的出生地福岡的俱樂部演唱,直到ペドロ&カプリシャス樂隊的主唱淺野曜子(代表作「別れの朝」)離開后,真梨子應邀加入,成為該樂隊的第二代主唱。之后嫁給樂隊成員亨利廣瀨為妻。1973年3月發行單曲「ジョニィへの伝言」,同年又推出「五番街のマリーへ」(這首歌以后可以掰活一下),兩首歌大受歡迎。1978年,真梨子離開樂隊,開始單飛。
手上有真梨子的三張專輯,一張名曲雲集的精選輯,最最最愛的還是1996年再版的8CM單曲碟「ごめんね…」。對了,趙容弼也唱過ごめんね,大津あきら和杉本真人的杰作,超級好聽,但此曲非彼曲。
很多歌迷知道真梨子,從先前提到的那首「for you…」開始。不奇怪,因為譚校長翻唱過,中文名為「霧之戀」。
除了譚校長,張學友、陳慧嫻、鄺美雲等歌手也先后翻唱過真梨子的其他名曲。那么,讓我們來看看誰在為她寫曲,從中不難看出為什么那麼多大牌歌手爭相翻唱她的作品。與之多次合作的有鈴木キサブロー、水島康宏,另外還有玉置浩二、來生たかお、都倉俊一、筒美京平、尾崎亜美。。。這些可都是日本樂壇的作曲大家啊。
我真的要感謝八○年代香港歌手高水平的翻唱,是他們打開並引領了我走進日文歌曲的大門,而對於中日歌手來說也是件雙贏的大好事。近藤真彥、德永英明、譚詠麟、張國榮、張學友等,不正得益於此嘛。
「for you…」的確好聽,也正因為如此,才受到歌迷們的喜愛和推崇。我也不例外。但聽得最多的還是「ごめんね…」。記得多年前,這首歌給了我無比強大的沖擊力,從前奏開始的一剎那就如獲至寶,一天之內聽了不下上百遍,簡直欲罷不能,存放在CD隨身聽裡的其它歌曲總在去去留留,只有它不曾改變。
相比「for you…」,這首歌更能體現真梨子在高音區的游刃有餘,和無比的張力。
「ごめんね…」有著美好的旋律和出自真梨子之手的優雅的歌詞,極好地展現出年輕人的青春以及愛的世界。戀愛、別離,喜怒哀樂,給聽者以深深的感動。
高橋真梨子「ごめんね…」
PS:文中圖片均由本人拍攝,謝絕轉載。請支持并購買原版唱片。
发表回复