冰人:我好奇那首譚詠麟翻唱的,“xxxxxx翅膀”什么的,趙容弼的原唱。

  順著叉叉叉翅膀這點線索,我收拾行裝背起行囊一頭扎進浩瀚的網絡世界,找,找原唱。聽說過買不起的東西,我就不信還有找不到的東西。

  查到這雙“翅膀”收錄在趙叔1994年發行的專輯「赵容弼与伟大的诞生」中。有門兒。

  糊里糊涂闖進一個韓國網站,里面有趙叔的唱片全集。滿眼韓文,好在可以看懂“1994”。打開專輯,還是一天一地的天書,干脆老老實實一首一首檢查吧。第五首,就是它。但很不幸,韓國網站的試聽鏈接保護的還真嚴實,探嗅器根本不起作用。咳!

  曲曲雖沒搞到手,但尋找的過程中是愉快的。

 

   

  趙容弼「끝없는 날개짓 하늘로」

  

  問問小肉吧,他那興許能有。

  果然。果然超級音樂倉庫。啥寶貝都有。

  就在我雀躍的時候,又收到一個日文版本。太TM 牛叉了。

  冰人小朋友,你賺大了,找一贈一哦。  

 

   

  趙容弼「愛のかたち」

  

  這首歌的韓文名是「끝없는 날개짓 하늘로」,中文名「朝著天空不停扇動翅膀」,咳,超級搓的直譯,還是譯成「展翅飛翔」有意境得多。日文歌名為「愛のかたち」。

  譚校長翻唱過,非常好聽,我一直很喜歡,名叫「講不出再見」。

  在網上看到校長夸贊刀郎是“中國的趙容弼”,太陽,我是氣不打一處來。我說校長啊校長,你翻唱了人家趙叔那么多名曲,而這些名曲也或多或少成就了你在歌壇的地位,如今才跟刀郎合作了一首爛歌,就這么毀全世界人民的趙叔,你太不仗義了吧?!

 

 

  譚詠麟【講不出再見】

  

 

 

 

 

PS:音頻及唱片封面為 myrooroo 的個人藏品,謝絕轉載。請購買正版唱片。

 

 

 

 

 

【解封後的首次堂食🎑】

  鏟屎官問仲秋要不要出去吃飯,我糾結再三,想著「橫豎橫,拆牛棚」,愛咋咋地,出去吃吧。剛好週四被迫測了PCR,人在保質期內,還有去商場...

阅读全文

【又見彩虹🌈】

    說「又見」是因為十天前的8月23日傍晚18時20分(如圖),站在家窗口見到一次,還是雙彩虹呢。當時挺開心,抓起手機相機沖下樓,抓拍到。結果...

阅读全文

【我身後的「一一」】

模仿記錄片「坂本龍一:終章」海報拍一張,不完全一樣,效果還可以。有點洋洋小朋友背影意思。拍攝地點:明治神宮外苑。   除了證件照,從小到大...

阅读全文

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注